Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.
(selling parts of ourselves)/(selling parts off our shelves)/(shelving what sells/selling our shells) “HERE I AM/I RIP YOU UP” in magnets on the fridge. (I laugh a lot more these days.) [not cut out for this life (fabric of flesh wrapped around unfeeling stone.)] Burn off the excess from around your life/don’t flinch when you feel the pinch. [[Hearts – human hearts – are/our Clocks: we live by their time. (If you stand real still, you can feel it turning/ticking/twisting the thread around its fingers.) Tick-tock-tick = [it passes] slowly and we fade.]] When your limbs disintegrate, buy new ones. People are always asking me to stand still! Trying harder to hem yourself in > loose bits that flap off until we become an untidy garment, not fit for wear. [[don’t fit, won’t try]] You were always (going to become) someone’s favorite (old) dress.
“This is My body,” He said, “Take it, and may you never have a day’s luck with it.”
No comments:
Post a Comment